• youtube
  • facebook

Cổng làng trăm triệu bị nhầm thành ‘làng của Trung Quốc’

Cổng làng được xây dựng hoành tráng với chi phí gần 100 triệu đồng với biển tên “Làng Vạn Hạnh – Trung Quốc”, được người dân sử dụng tên cũ của 2 làng gộp lại khiến nhiều người hiểu nhầm.

Nhiều ngày qua, trên nhiều trang mạng xã hội xuất hiện một cổng làng đang được xây dựng giữa chừng, phía trên cổng làng này có dòng chữ “Làng Vạn Hạnh – Trung Quốc”. Hình ảnh này nhanh chóng được chia sẻ rầm rộ với những lời bình luận “xuất hiện làng Trung Quốc ngay giữa Việt Nam”.

Mặt ngoài của cồng làng xóm 11.

Mặt ngoài của cồng làng xóm 11.

Tuy nhiên, qua tìm hiểu của phóng viên, đây là cổng làng đang được người dân xóm 11 (xã Nghi Trung, huyện Nghi Lộc, Nghệ An) xây dựng. Năm 2014, xóm 11 được UBND huyện Nghi Lộc công nhận Làng Văn hóa, hơn 2 năm sau, người dân xóm này tiến hành họp và lấy ý kiến xây dựng cổng làng.

Dòng chữ mặt trong của cồng làng gây hiểu nhầm thành một làng của Trung Quốc.

Dòng chữ mặt trong của cồng làng gây hiểu nhầm thành một làng của Trung Quốc.

Lý giải về dòng chữ này, ông Nguyễn Bá Tuệ, xóm trưởng xóm 11 cho biết thực chất xóm 11 được gộp lại từ 2 làng gồm làng Vạn Hạnh và làng Trung Quốc. Khi xây dựng cổng làng, người dân thống nhất với nhau phía mặt ngoài lấy dòng chữ hiện tại là “xóm 11, xã Nghi Trung”, còn mặt trong lấy dòng chữ “Làng Vạn Hạnh – Trung Quốc” để nhắc lại lịch sử hình thành của xóm.

“Tuy nhiên, sau khi một số người xấu cố tình xuyên tạc, hoặc hiểu nhầm trên mạng nên chúng tôi quyết định bỏ dấu gạch ngang rồi thêm chữ và vào giữa hai làng Vạn Hạnh và Trung Quốc để tránh hiểu nhầm. Dòng chữ này là tên cũ của 2 làng hình thành nên xóm 11 chữ không liên quan gì đến nước Trung Quốc như dân mạng đồn thổi”, ông Tuệ cho biết.

Cổng chào được xây dựng với chi phí gần 100 triệu đồng.

Cổng chào được xây dựng với chi phí gần 100 triệu đồng.

Cũng theo ông Tuệ, không ai còn nhớ lịch sử hình thành của làng Trung Quốc. Tuy nhiên, từ xa xưa, ở làng này cũng có đền thời Thành hoàng làng như bao ngôi làng khác. Mãi cho đến sau này mới bị phá bỏ.

“Cái gây hiểu nhầm ở đây là họ sử dụng dấu gạch ngang giữa hai chữ Vạn Hạnh – Trung Quốc, khiến nhiều người liên tưởng làng Vạn Hạnh là của Trung Quốc. Sau khi có những ý kiến trái chiều, chúng tôi đã chỉ đạo xóm 11 cho sửa lại một chút”, ông Võ Trọng Tĩnh, Chủ tịch UBND xã Nghi Trung nói.

Ngay sau khi có nhiều ý kiến trái chiều, hiểu nhầm, người dân đã phải bỏ thêm chữ và vào giữa tên 2 làng.

Ngay sau khi có nhiều ý kiến trái chiều, hiểu nhầm, người dân đã phải bỏ thêm chữ và vào giữa tên 2 làng.

Theo ông Tĩnh, khi xây dựng cổng làng, nhiều người có ý định chỉ sử dụng dòng chữ Làng Vạn Hạnh. Nhưng một số người trong xóm vốn là người làng Trung Quốc cũ không đồng ý bởi nếu bỏ chữ Trung Quốc thì dễ khiến người dân làng này mất lịch sử hình thành.

create

Thành Trung / phunuonline.com.vn